Вольноопределяющийся (pennkoff) wrote,
Вольноопределяющийся
pennkoff

Параллели

Стоило перевести песню И. Ф. Летова "Про дурачка" на чешский язык -
Chodí hlupáček po lese,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

Jde Smrt po ulici, nese palačinky na podšálku,
komu se dostane, tomu se vyplní,
vezme za rameno, políbí hořce,
halíře dutinami poletí pryč.


Chodí hlupáček po lese,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

Ozubená kolečka se zatočila v hlavě,
v promoklé hlavě pod průbojným deštěm,
vřela rtuť, vyletělo pěstí,
a když na hruď kříž, tak na oko minci.

Chodí hlupáček po lese,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

Včera ke mně přišla má mrtvá mamka,
furt hrozila pěsti, nazývala mě hlupákem,
komár před úsvitem slétl do mého ohně
a zardousil se krví z mého spánku.

Chodí hlupáček po světě,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

A dneska jsem si nakoupil balonky,
poletím na nich nad překrásnou zemí,
budu chmýří polykat, budu se do země nořit,
a na všechny otázky odpovídat: «vždy živý!»

Chodí hlupáček po nebi,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

Svítilo sluníčko v noci a ve dne,
nikdo není ateistou, když je v zákopech pod ohněm,
doběhne slepej, vyhraje nejubožejší,
o takovém se vám ani nesnilo.

Chodí hlupáček po lese,
hledá hlupáček někoho hloupějšího.

- и, в общем, понятно, о ком в песне-то речь.
Tags: muzyka, классики и современники
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment